Все новости
Смешно в интервале ± 3σ.

Смешно в интервале ± 3σ. Каким бывает околонаучный юмор

Есть ли у ученых чувство юмора? Безусловно. Иногда это узкоспециальные шутки, понятные только коллегам, иногда ученые смеются над изображением самих себя не-учеными (яркий пример — телесериал «Теория Большого взрыва»), а иногда научный юмор может быть оценен и неспециалистами.

Физики шутят

Классическая книга, изданная на русском языке в 1966 году, собрала как ряд ходивших в среде физиков анекдотов и баек, так и серию публикаций в The Journal of Irreproducible Results («Журнал невоспроизводимых результатов»), который издается с 1955 года. Типичный пример шутки оттуда — это «Инструкция для читателей научных статей», перевод фраз из исследовательских публикаций на обычный язык:

«При создании этой установки мы рассчитывали получить следующие характеристики…» (Такие характеристики получились случайно, когда нам удалось наконец заставить установку начать работать.)

Позже появилась книга «Физики продолжают шутить», где, в частности, были вредные советы по применению математики для запутывания смысла научной статьи:

«Наибольший успех достигается с помощью такого приема: из готовой рукописи вы вырываете две страницы выкладок, а вместо них вставляете слово „следовательно“ и двоеточие. Гарантирую, что читатель добрых два дня будет гадать, откуда взялось это „следствие“. Еще лучше написать „очевидно“ вместо „следовательно“, поскольку не существует читателя, который отважился бы спросить у кого-нибудь объяснение очевидной вещи. Этим вы не только сбиваете читателя с толку, но и прививаете ему комплекс неполноценности, а это одна из главных целей».

Ричард Фейнман. Фото: wikimedia commons / CC-BY-3.0
Ричард Фейнман. Фото: wikimedia commons / CC-BY-3.0

«Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!»

Ричард Фейнман был выдающимся американским физиком. Его знают как человека, придумавшего наглядный способ изображения и расчета взаимодействия элементарных частиц (диаграммы Фейнмана), как автора блестящего курса «Фейнмановские лекции по физике», а также как одного из активных участников программы по созданию ядерного оружия в США. В своей книге «Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!» ученый собрал массу занятных историй — от того, как он «чинил радиоприемники, думая» в подростковом возрасте, до описания своих опытов с камерой сенсорной депривации.

Вот одна из историй — про то, как физик инспектировал строительство завода по разделению изотопов урана:

Возможно, вам тоже приходилось бывать в похожей ситуации, когда вы не решаетесь сразу же задать вопрос. Сразу же — это было бы нормально. Но теперь они проговорили, пожалуй, слишком много. Вы слишком долго колебались. Если спросить их сейчас, они скажут: «Зачем мы тут понапрасну теряем время?»

Что же мне делать? Тут мне в голову приходит идея. Может быть, это клапан. Я тычу пальцем в один из таинственных маленьких крестиков на одной из синек на странице три и спрашиваю:

— А что случится, если заклинит этот клапан? — ожидая, что они отреагируют:

— Это не клапан, сэр, это окно.

Но один из парней глядит на другого и говорит:

— Ну, если этот клапан заклинит, — тут он ведет пальцем по синьке вверх-вниз, вверх-вниз, другой парень ведет туда-сюда, туда-сюда; они переглядываются, оборачиваются ко мне, открывают рты, как изумленные рыбы, и говорят:

— Вы абсолютно правы, сэр.

Потом они свернули синьки и ушли, а мы вышли за ними. Мистер Цумвальт, который повсюду следовал за мной, изрек:

— Вы — гений. Я подозревал, что вы гений, когда вы однажды прошлись по заводу и смогли им на следующее утро рассказать об испарителе С-21 в здании 90−207, но то, что вы только что сделали, настолько фантастично, что я хотел бы узнать, как вы это сделали?

BDSM, SHH и прочие аббревиатуры

Ученые любят аббревиатуры не меньше иных администраторов. В самом деле, если вы имеете дело с веществом под названием «аденозинтрифосфат», то проще обозначить его как АТФ, да и ДНК короче, чем «дезоксирибонуклеиновая кислота». Это сокращает массу времени, экономит бумагу и просто удобно, особенно если вам надо в одном предложении сочетать несколько подобных субстанций.

Но далеко не всегда эти сокращения столь тривиальны: белок SHH, например, расшифровывается как Sonic Hedgehog, «Ёж Соник» (игровой персонаж серии видеоигр от компании Sega). А конгресс BDSM в Оксфорде? Который расшифровывается как Big Data Science in Medicine, «Большие данные в медицинской науке»?

Инструмент LUCIFER (правда, потом все-таки переименованный в LUCI) был спектрографом и инфракрасной камерой для Большого бинокулярного телескопа LBT, а крупнейшие телескопы Европейской южной обсерватории получили названия Very Large Telescope («Очень большой телескоп») и Extremely Large Telescope («Экстремально большой телескоп»)… Что астрономы будут делать с телескопом еще большего размера, вопрос открытый.

Иногда, впрочем, совпадения случайны: так, проект SLOWPOKE (серия исследовательских ядерных реакторов) возник задолго до знаменитого покемона.

Комиксы

Некоторые ученые или выпускники естественно-научных/технических факультетов рисуют веб-комиксы про научную жизнь, некоторые из них чрезвычайно популярны. Например, PhD Comics про аспирантов (со «стелс-режимом» для чтения на рабочем месте: комикс маскируется под типичную научную статью) — с выпусками от серьёзных и политических до обыгрывающих сон на рабочем месте, лихорадочное написание диссертации и сравнивающих академических ученых с пандами. Комикс выходит на английском, но кое-что (немногое) переведено на русский язык стараниями фанатов.

Другой известный пример — xkcd, где тоже много шуток, ориентированных на знакомых с физикой элементарных частиц и программированием, но также затрагивающих вполне понятные и простые темы вроде стереотипов о современной культуре. У xkcd тоже есть «русифицированное» зеркало, которое поддерживается силами фанатов комикса.

Один из переведенных стрипов xkcd. xkcd / CC BY-NC-2.5
Один из переведенных стрипов xkcd. xkcd / CC BY-NC-2.5

Шутки, требующие по меньшей мере хорошего усвоения школьной программы в области математики и естественных наук, встречаются также в Saturday Morning Breakfast Cereal — правда, юмор там несколько более жесткий: например, в недавнем выпуске про русалочку на волшебное создание переносятся суровые биологические реалии (а как вы думаете, чем питаются рыбы?). Аналогично автор издевается над Годзиллой, монстром, который в реальном мире имел бы на редкость причудливый вид и не представлял бы угрозы для окружающих в силу своего размера.

 Алексей Тимошенко